Je viens de finir la lecture d'une note d'investigation donnée comme exemple de démarche inductive par Francis "Aerosol Art : L’école du graff. Entre violences picturales et formation tout au long de la vie. Frédéric Nalin" et je me sens plus tranquille quant à la pertinence de mon idée et la faisabilité du projet. Le "je" duquel j'avais peur a tout de droit de transparaître et c'est comme ça qu'on part de l'expérience personnelle pour en arriver à celle des autres...
Question sur les entretiens: comment fait-on la transcription quand c'est dans une autre langue? On le retranscrit tel quel + la traduction? Ou, seulement la traduction?
Commentaires
Enregistrer un commentaire